ミネソタ詩集 ロバート・ブライ+ルーイ・シンプスン+ジェームズ・ライト

f:id:bookface:20180816213025j:plain

 1967年3月、思潮社から刊行されたアンソロジー。翻訳は片桐ユズルと池谷敏忠。現代の芸術双書21。

 

目次

まえがき(片桐ユズル

ロバート・ブライ

  • 広告屋の大軍
  • J・P・モーガンの昇天のための詩
  • ラキパール川にむかって車をはしらせる
  • 三部に分かれた詩
  • 助けを求めなければならないところ
  • グラストンベリの日曜日
  • 忙しい男は話す
  • 産業革命のあと、あらゆることがいっぺんにおこる
  • みぞれ吹きつけるメリット・パークウェイ
  • 労働階級の状況 一九六〇年
  • 古びた板
  • 午後に降る雪

ルーイ・シンプスン

  • みどりの羊飼い
  • 支配者の夢
  • 西欧に
  • 聖者たちが天国で宴会をしている
  • 小鳥
  • カレンタン おお カレンタン
  • 郊外で
  • アメリカ杉
  • ……がある
  • 夏の朝
  • 無言の恋人
  • カバの木
  • 海と森
  • 朝の光り
  • トロイカ
  • カエルたち
  • 夜にノーを命令する父
  • アメリカの詩
  • 内部
  • ミネソタの農場
  • 愛よ わが機械
  • 風と雲と世界の繊細なカーブ
  • ベア・マウンテンのウォルト・ホイットマン
  • サンフランシスコの近くで書いた詩

ジェームズ・ライト

  • 冬のおわりに水たまりをまたぐと むかしの中国の地方長官をおもう
  • マーチンズ・フェリー(オハイオ)に秋がきた
  • ミネソタ州パインアイランドで ウィリアム・ダフィの農園のハンモックに寝て
  • 恐怖は私を奮い立たす
  • ブドー酒のあきビンにいれて 夜のけしからん時間にモミジの谷になげすてたことば
  • ハーデング大統領についての二つの詩
  • アイゼンハワーフランコ訪問 一九五九年
  • スペインの詩人をおもって
  • たそがれ
  • 二日酔いの歌二つ
  • 雷雨の寸前に オハイオ州中央部でバスの窓から
  • 春の二つの魅力
  • 春のイメージ
  • 再び故郷に着いて
  • 寒い家で
  • 市場から脱出するための祈り
  • きょうとても幸せだったのでこの詩を作った

メアリー・ブライ


あとがき(池谷敏忠)


NDLで検索
Amazonで検索
日本の古本屋で検索
ヤフオクで検索